Τριλογία της Κούβας

P E D RO J UAN GU T I É R R E Z 26 τα η Τρελή τού έμαθε ότι το σεξ μπορούσε να είναι πηγή μέγιστης ηδονής για τους ανθρώπους. Του έλεγε πάντα: «Σπανιόλε, έχεις ένα ματσούκι πρώτης τάξης, αλλά δεν ξέρεις να το χρησιμοποιείς και είσαι πάντα βιαστικός. Έλα με την ησυχία σου. Βρες μια δικαιολογία να πεις στη γυναίκα σου. Πες πως πας στην Αβάνα, πες της ό,τι να ’ναι. Και μείνε ένα ολάκερο βράδυ. Κι εγώ θα σου δείξω τι πάει να πει καύλα, να το φχαριστηθείς». «Δεν έχω γυναίκα εγώ. Είμαι εργένης». «Εμένα δεν με νοιάζει η ζωή σου, αλλά είσαι καραπαντρεμένος. Και την περιποιείσαι τη γυναίκα σου, γιατί δεν έχεις πολύ σπέρμα. Δεν σε έχω δει ποτέ με τούτα τα βαρίδια… έτσι και δεις πώς έρχονται οι ναυτικοί, χα χα χα χα χα. Έχουν σπέρμα που γεμίζει ολόκληρη κα­ ράφα». «Βούλωσέ το! Αρκετά. Δεν με ενδιαφέρουν αυτές οι πρόστυχες ιστορίες». «Ένα ολάκερο βράδυ, Σπανιολάκο. Και δεν θα το ξεχάσεις ποτέ. Μετά από κείνη τη μέρα δεν θα είσαι πια τόσο καθωσπρέπει. Χα χα χα. Δεν γίνεται όλο δουλειά και δουλειά και δουλειά. Ξόδεψε τα λεφτά και απόλαυσέ το. Στο κάτω κάτω, δεν θα σου βάλουν τα φράγκα στο φέρετρο όταν πεθάνεις. Αγόρασε ένα μπουκάλι αγουαρδιέντε και θα του δώσουμε να καταλάβει ως το ξημέρωμα. Θα δεις πόσο θα γουστά­ ρεις. Και θα την αποτρελάνεις τούτη την τρελονέγρα. Αυτή η βιασύνη σου πολύ με στεναχωρεί». Την Μπέρτα την Τρελή λίγο την απασχολούσε η απόλαυση του Φελίπε. Και το ίδιο της έκανε εάν βιαζόταν ή είχε άπειρο χρόνο. Εάν έμενε όλη νύχτα, θα μπορούσε να τον χρεώσει δύο ή τρία πέσο, κι αυτό ήταν μπόλικο χρήμα. Κι ακόμα καλύτερα αν έφερνε μαζί ένα μπουκάλι αγουαρδιέντε και μερικά πούρα. Αλλά εκείνος ποτέ δεν θέλησε να ξοδέψει τόσα χρήματα. Μισή ώρα του έφτανε και του πε­ ρίσσευε. Εκστασιαζόταν όταν οσφραινόταν τα αφρικάνικα αρώματα εκείνης της γυναίκας. Τη μύριζε και την έγλειφε στους ιδρωμένους βουβώνες, στο αιδοίο, στον αφαλό, στις ακόμα πιο ιδρωμένες μασχά­ λες που βρομοκοπούσαν, στο σγουρό και βρόμικο μαλλί της, μέχρι

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY1MTE=