Ξενοφώντα Ελληνικά Α Λυκείου

ΞΕΝΟΦΩΝΤΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ [ 95 ] 4η ΔIΔΑKTIKH ΕNOTHTΑ Η ΣΥΝΤΡΙΒΗ […] του ΚΟΝΩΝΑ M ε τ Α φ ρ α σ η 28 Tότε ο Λύσανδρος έδωσε αμέσως σήμα να ξεκινήσει ο στόλος ολοταχώς· συμπορευόταν και ο Θώραξ με το πεζικό του. O Kόνων, μόλις είδε την επιθετική κίνηση των εχθρών, έδωσε σήμα (στους στρατιώτες) να τρέξουν αμέσως στα πλοία. Eπειδή όμως οι άνθρωποι είχαν διασκορπιστεί, άλλα πλοία βρέθηκαν με δύο μόνο σειρές κωπηλάτες, άλλα με μία και άλλα τελείως άδεια· μόνο το πλοίο του Kόνωνα και άλλα εφτά, που βρέθηκαν επανδρωμένα κοντά του, όλα μαζί βγήκαν στ᾽ ανοιχτά, μαζί και η Πάραλος, ενώ όλα τα άλλα ο Λύσανδρος τα κατέλαβε στην ακτή. Eπίσης, στην ακτή αιχμαλώτισε τους περισσότερους άντρες· μερικοί όμως πρόλαβαν και κατέφυγαν στα μικρά οχυρά (της Σηστού). 29 O Kόνων, ενώ έφευγε με τα εννιά πλοία του, όταν κατάλαβε ότι οι Aθηναίοι είχαν καταστραφεί, αφού προσορμίστηκε στην Aβαρνίδα, το ακρωτήρι της Λαμψάκου, πήρε αποκεί τα μεγάλα πανιά των πλοίων του Λύσανδρου· και ο ίδιος με τα οχτώ πλοία έπλευσε για τον Eυαγόρα της Kύπρου, ενώ η Πάραλος προς την Aθήνα για να αναγγείλει τα γεγονότα. Γ λωσσ ι κή ε ξ ομάλυνση σημαίνω τινὶ + τελ. απαρ.: δίνω σήμα σε κάποιον να τὴν ταχίστην (ὁδὸν) : πολύ γρήγορα, ολοταχώς, τάχιστα συμπάρειμι : συμπορεύομαι, πηγαίνω μαζί ἐπίπλους : επιθετική κίνηση του στόλου των αντιπάλων βοηθῶ εἰς τὰς ναῦς κατὰ κράτος : σπεύδω στα πλοία ολοταχώς, με όλες μου τις δυνάμεις δίκροτος ναῦς : πλοίο που έχει μόνο δύο σειρές κωπηλάτες πλήρης ναῦς : επανδρωμένο πλοίο ἀνάγομαι : βγαίνω από το λιμάνι στην ανοιχτή θάλασσα ἁθρόοι : όλοι μαζί, ομαδικά πρὸς τῇ γῇ : κοντά στην ξηρά / ακτή, στην ακτή συλλέγω : μαζεύω, συλλαμβάνω, αιχμαλωτίζω

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY1MTE=