Ξενοφώντα Ελληνικά Α Λυκείου

4η ΔIΔΑKTIKH ΕNOTHTΑ Η ΣΥΝΤΡΙΒΗ […] του ΚΟΝΩΝΑ [ 104 ] ΞΕΝΟΦΩΝΤΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ E ρ μ η ν ε υ τ ι κ η κ α ι α ι σ θ η τ ι κ η π ρ ο σ ε γ γ ι σ η Στην ενότητα αυτή η επιλογή του χρόνου της επίθεσης, που είναι συνάρτηση του προειδοποιητικού συνθήματος, δηλώνεται ρητά και έντονα στο εδάφιο 28 ( εὐθὺς ἐσήμανε – τὴν ταχίστην πλεῖν ), όπου επικρατεί γενικός συναγερμός και κινητοποίηση των ναυτικών και πεζικών δυνάμεων ( συμπαρῄει δὲ... ἔχων ). O αιφνιδιασμός του Λύσανδρου πέτυχε απόλυτα και αυτό φαίνεται από την απεγνωσμένη προσπάθεια του Kόνωνα να προλάβει την επερχόμενη καταστροφή, αλλά και των άλλων που αλλόφρονες τρέχουν στα πλοία τους· όμως μάταια. H καταστροφή του αθηναϊκού στόλου είναι ολοσχερής, αφού λίγοι μπόρεσαν να σωθούν. Aξίζει, ωστόσο, να τονιστεί η παράτολμη αλλά ευφυής ενέργεια του Kόνωνα που, μέσα στον πανικό και τη σύγχυση, άρπαξε τα μεγάλα ιστία των αντιπάλων, γεγονός που εξασφάλισε τη σωτηρία στα εννιά πλοία. Στην Πάραλο απέμεινε το θλιβερό προνόμιο να αναγγείλει την καταστροφή. Διαπιστώνουμε, λοιπόν, ότι η αφήγηση συντίθεται από εναλλασσόμενες / δια- δοχικές φάσεις. Έτσι, στην αρχή έχουμε φαινομενική στασιμότητα, ακινησία και αμεριμνησία, που όμως γρήγορα αντικαθίσταται από έντονη κινητικότητα, όταν δίνεται το σύνθημα της επίθεσης και οι δύο αντίπαλοι συμπλέκονται σε άνισο και αποφασιστικής σημασίας αγώνα. H ταχύτητα της εξέλιξης των γεγονότων συνθέτει έναν ενιαίο εποπτικό πίνακα που αποτυπώνει ανάγλυφα την πανωλεθρία των Aθη- ναίων. Aυτή ακριβώς η ένταση κατά τη σύγκρουση δηλώνεται με τη χρήση των παρατατικών ( πλεῖν, συμπαρῄει, ἔχων, βοηθεῖν, ἦσαν ), ενώ το χρονικό διάστημα μετά τη συντριβή εκφράζεται με αόριστους ( ἀνήχθησαν, ἔλαβε, συνέλεξεν, ἔφυγον, ἔγνω – διεφθαρμένα, κατασχών, ἔλαβεν, ἀπέπλευσε ), γεγονός που καταδεικνύει την οριστική επικράτηση των Λακεδαιμονίων. Aκόμα, όλες οι συνθήκες και οι φάσεις της συμπλοκής και της συντριβής των Aθηναίων δένονται εσωτερικά με αιτιώδη σχέση (αιτίου – αιτιατού). Έτσι η υπεροψία οδηγεί στην απρονοησία και τη διασπορά, η κατασκοπεία στο προειδοποιητικό σήμα, η διαταγή του Λύσανδρου στην επιδρομή, η επίθεση στην αλλοφροσύνη και την πανωλεθρία, η ευφυής κίνηση του Kόνωνα στη σωτηρία. Nοημα τ ι κή απόδοση Ο Λύσανδρος μόλις πήρε το προειδοποιητικό σήμα, αμέσως επιτέθηκε με ταχύτητα. Έτσι τους αιφνιδίασε, κυρίεψε όλα τα πλοία –εκτός από εννιά– και αιχμαλώτισε τα πληρώματά τους. H απελπισμένη προσπάθεια του Kόνωνα να περισώσει την κατά- σταση δεν απέφερε σπουδαίους καρπούς. Έτσι μόνο αυτός μαζί με οχτώ πλοία κατέ-

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY1MTE=