To παιχνίδι της φιλοσοφίας (Πώς τα παιδιά μάς βοηθούν να κατανοήσουμε τον κόσμο)
ΚΑΤΑΝΟΩΝΤΑΣ ΤΗΝ ΗΘΙΚΗ 45 σε ότι ο μπάρμαν δεν καταλάβαινε το νόημα της λέξης θα μπορού- σα ; Όχι. Υπάρχει μια έννοια σύμφωναμε την οποία δεν θαμπορού σε να μας σερβίρει τα ποτά. Και άλλη μία έννοια σύμφωνα με την οποία θα μπορούσε να το κάνει. Και το μακρόσυρτο θα μπορούσες του φίλου μου ήταν μια προσπάθεια να στρέψει την προσοχή του προς τη δεύτερη έννοια. Ο μπάρμαν μάς έλεγε ότι δεν ήταν επι τρεπτό για κείνον να μας σερβίρει τις δύο πίντες· ο φίλος μου επι σήμανε ότι κάτι τέτοιο ήταν εφικτό. Κανένας άλλος δεν ήταν πα ρών, άρα δεν θα τον έπιανε κανείς στα πράσα. * Το τέχνασμα είχε αποτέλεσμα: ο τύπος μας σέρβιρε δύο πίντες, αν και δεν θα μπο ρούσε (με επιτρεπτό τρόπο), επειδή ακριβώς μπορούσε (χωρίς συνέπειες). 1 ΟΧανκ έκανε την ίδια μετατόπιση κατά τη διάρκεια της συνομι λίας μας. Κατάλαβε ότι τον ρώτησα αν μπορούσε κάποιος (με επι τρεπτό τρόπο) να πάρει τον Τιγρούλη και απάντησε (ορθά) πως όχι. Αλλά στη συνέχεια ανησύχησε ότι μπορούσε κάποιος (πιθανόν) να πάρει τον Τιγρούλη κι ήταν έτοιμος να ξαναβάλει τα κλάματα. Και γιατί να μπούμε στον κόπο να το επισημάνουμε αυτό; Ξέρε τε, αυτό κάνουμε εμείς οι φιλόσοφοι· δίνουμε ιδιαίτερη προσοχή στον τρόπο που λειτουργούν οι λέξεις. Επίσης όμως υπάρχει σχε δόν πάντα κάποιος στη ζωή σας που νομίζει πως αυτό είναι το άκρον άωτον του χιούμορ: «Μπορώ να έχω ένα φλιτζάνι τσάι;» ρωτάς ευγενικά. «Δεν ξέρω – μπορείς;» Το πρόσωπο αυτό θεωρεί ότι έπρεπε να πεις «Θα μπορούσα, παρακαλώ, να έχω ένα φλιτζάνι τσάι;» Και είναι κόπανος. Βγάλτε * Ήταν εφικτό και υπό μία άλλη έννοια. Ο μπάρμαν είχε μπίρα, ποτήρια και τα χέρια του λειτουργούσαν, άρα ήταν ικανός να σερβίρει δύο πί ντες. Όπως υποδηλώνεται, το νόημα της λέξης εφικτό μεταβάλλεται επίσης ανάλογα με το συγκείμενο.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY1MTE=