 
          αφού έτσι κι αλλιώς πετούσανε·
        
        
          τα είχανε
        
        
          γιατί τους άρεσαν τα φτερά. Αυτό και μόνο
        
        
          .
        
        
          Πουλιά υπήρχανε, λοιπόν, πολλά και διά-
        
        
          φορα. Πουλιά που πετούσανε στα ψηλά,
        
        
          πιο ψηλά κι από τις κορφές των βουνών
        
        
          .
        
        
          Άλλα πάλι που τριγύριζαν στις ερημιές ή
        
        
          στα πέρατα του κόσμου. Κι άλλα ακόμα,
        
        
          που κρύβονταν κι έπαιζαν στα δέντρα, για-
        
        
          τί τους άρεσαν οι πράσινες μυρωδιές. Όλα,
        
        
          όμως, ΟΛΑ, ΧΩΡΙΣ ΕΞΑΙΡΕΣΗ, τρελαίνο-
        
        
          νταν για τα νερά. Γιατί τον καιρό εκείνο τα
        
        
          νερά ήταν ιστορίες. Και τα πουλιά μαζεύο
        
        
          νταν να τις ακούσουν
        
        
          .
        
        
          Βουτούσανε στο
        
        
          κύμα το αλμυρό, που έλεγε τις ιστορίες τις
        
        
          πιο θαυμάσιες. Κουρνιάζανε δίπλα στα πο-
        
        
          τάμια, που τις ιστορίες τους τις έλεγαν
        
        
          τραγουδιστά. Έστηναν τις φωλιές τους
        
        
          κοντά σε λίμνες, γιατί τα νερά των λιμνών
        
        
          ξέρανε τις ιστορίες τις πιο παλιές.