Σε είδα

Σ Ε Ε Ι Δ Α 21 Ικανοποιημένη, έστρεψε την προσοχή της στο τελευταίο κύ- μα επιβατών, που μπήκαν στη στάση Μπανκ και ξεχύθηκαν στο βαγόνι να βρουν τις λιγοστές θέσεις που υπήρχαν. Σχεδόν όλοι είχαν ένα κινητό στο χέρι · έπαιζαν παιχνίδια, άκουγαν μουσική, ή απλώς το κρατούσαν σαν να ήταν ραμμένο στην παλάμη τους. Στην άλλη άκρη του βαγονιού, κάποιος σήκωσε το τηλέφωνο μπροστά του και η Κέλι ενστικτωδώς γύρισε απ’ την άλλη. Τουρίστες, που έβγαζαν την εμβληματική φωτογραφία του υπό- γειου του Λονδίνου για να τη δείξουν όταν επέστρεφαν στην πατρίδα, αλλά η σκέψη να είναι το φόντο στις φωτογραφίες των διακοπών κάποιου ήταν πολύ παράξενη. Ο ώμος την πονούσε εκεί όπου χτύπησε σε έναν τοίχο, παίρ- νοντας μια πολύ κλειστή στροφή, καθώς είχε κατέβει τρέχοντας τις σκάλες και έφτασε στην αποβάθρα στην Μαρμπλ Αρτς. Είχε αργήσει δευτερόλεπτα και την εκνεύριζε που η μελανιά που απλωνόταν στο μπράτσο της ήταν ανώφελη. Την άλλη φορά θα έκανε πιο γρήγορα. Το τρένο σταμάτησε στη Λίβερπουλ Στριτ · το πλήθος περί- μενε στην αποβάθρα, ανυπομονώντας να ανοίξουν οι πόρτες. Οι παλμοί της Κέλι ανέβηκαν. Εκεί, καταμεσής στο πλήθος, μισοκρυμμένος, με ένα υπερ- βολικά φαρδύ τζιν, μπλούζα με κουκούλα και καπελάκι του μπέιζμπολ, ήταν ο Καρλ. Τον αναγνώρισε αμέσως και, όσο απε- γνωσμένα κι αν ήθελε να γυρίσει σπίτι, ήταν αδύνατον να τον αφήσει και να φύγει. Ήταν ξεκάθαρο από τον τρόπο που χώθη- κε μες στο πλήθος ότι την είχε δει ένα κλάσμα του δευτερολέ- πτου πριν τον δει εκείνη, και δεν αδημονούσε να συναντηθούν. Έπρεπε να κάνει γρήγορα. Η Κέλι πετάχτηκε έξω από το τρένο την ώρα που οι πόρτες έκαναν έναν σφυριχτό ήχο πίσω της. Στην αρχή νόμισε ότι τον είχε χάσει κι ύστερα είδε το καπελάκι καμιά δεκαριά μέτρα

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY1MTE=