Ελισάβετ Μουτζάν - Μαρτινέγκου

44 ΕΛΙΣΑΒΕΤ ΜΟΥΤΖΑΝ-ΜΑΡΤΙΝΕΓΚΟΥ βιβλιοθήκην μας ένα βιβλίον ιταλικόν οπού επεριέγραφε την ιστορίαν της Γαλλίας, το εδιάβασα με μεγάλην προσο- χήν και το εκατάλαβα όλον, έπειτα από ταύτην την ανά- γνωσιν, επαρακάλεσα τον πατέρα μου να ήθελε μου δείξη να μεταγλωττίζω από το Ρωμαϊκόν εις το Ιταλικόν ιδίωμα, αυτός μου είπε το ναι, όθεν του έφερα την Αποθήκην των Παίδων, και αυτός μου έδειξε τρεις τέσσαραις φοραίς να μεταγλωττίζω και εγώ παρευθύς έμαθα και χωρίς την βοή- θειαν του πατρός μου εμεταγλώττιζα μοναχή μου. Τον άλ- λον χρόνον δηλαδή όταν ήμουν δεκαπέντε ήμισυ χρονών, έγραψα μίαν επιστολήν ιταλικήν και την έστειλα του πα- τρός μου εις το Νησίον των Κορφών, εις το οποίον είχεν υπάγη Νομοθέτης μαζύ με άλλους Ζακυνθίους διά να συ- στήση το νέον πολιτικόν Σύνταγμα του Ιονικού Κράτους, την έστειλα λέγω του πατρός μου, και αυτός μου έκαμε την απόκρισιν με την οποίαν μου εφανέρωνε τον θαυμα- σμόν οπού έλαβε πως ημπορούσα να γράφω Ιταλικά εγώ οπού σχεδόν δεν εδιδάχθηκα τίποτες την ιταλικήν γλώσ- σαν. Μία τοιαύτη γραφή μού έδωκε μεγάλην χαράν και ευ- φροσύνην, εγώ την εδιάβασα πολλαίς φοραίς και δεν ημπορούσα να την χορτάσω. Εις τούτον τον καιρόν ηύρα ένα άλλο ιστορικόν Ιταλικόν βιβλίον και άρχισα να το δια- βάζω με μεγάλην νοστιμάδα. .................................................................................

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY1MTE=