Το αδίδακτο κείμενο: Αρχαία Ελληνικά Β' και Γ' Λυκείου

H ΠΡΟΤΑΣΗ ΚΑΙ ΤΑ ΣΥΣΤΑΤΙΚΑ ΤΗΣ | ΤΑ ΕΙΔΗ ΤΩΝ ΠΡΟΤΑΣΕΩΝ 1 ΘΕΜΑ ΤΟ ΑΔΙΔΑΚΤΟ ΚΕΙΜΕΝΟ – ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ || Β΄ ΚΑΙ Γ΄ ΛΥΚΕΙΟΥ | 29 | ΚΕΙΜΕΝΟ ΓΙΑ ΕΞΑΣΚΗΣΗ Η σωτηρία της πόλης έχει ως βάθρο τις αρετές της και την ειλικρίνεια των αγορητών. Καίτοι προσήκει τὰς ἀρετὰς ἀσκεῖν καὶ τὰς κακίας φεύγειν πολὺ μᾶλλον ταῖς πόλεσιν ἢ τοῖς ἰδιώταις. Ἀνὴρ μὲν γὰρ ἀσεβὴς καὶ πονηρὸς τυχὸν ἂν φθάσειε τελευτήσας πρὶν δοῦναι δίκην τῶν ἡμαρτημένων· αἱ δὲ πόλεις διὰ τὴν ἀθα- νασίαν ὑπομένουσι καὶ τὰς παρὰ τῶν ἀνθρώπων καὶ τὰς παρὰ τῶν θεῶν τιμωρίας. Ὧν ἐνθυμουμένους χρὴ μὴ προσέχειν τὸν νοῦν τοῖς ἐν τῷ παρόντι μὲν χαριζομένοις, τοῦ δὲ μέλλοντος χρόνου μηδεμίαν ἐπιμέλειαν ποιουμένοις, μηδὲ τοῖς φιλεῖν μὲν τὸν δῆμον φάσκουσιν, ὅλην δὲ τὴν πόλιν λυμαινομένοις. Ἰσοκράτης, Περὶ εἰρήνης , 183 c-d Υπομνηματισμός φθάνω + κατηγορηματική μτχ.: προφταίνω να. δίδωμι δίκην : τιμωρούμαι από κάποιον. προσέχω τὸν νοῦν + δοτική: στρέφω την προσοχή μου/τη σκέψη μου σε κάτι. χαρίζομαι + δοτική: λέω ή κάνω κάτι ευχάριστο σε κάποιον· απολύτως: επιδιώκω την εύνοια. λυμαίνομαι : κακομεταχειρίζομαι, βλάπτω, καταστρέφω. ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ Κι όμως αρμόζει πολύ περισσότερο στις πόλεις παρά στους πολίτες να ασκούν τις αρετές και να αποφεύγουν τις κακίες. Γιατί άνθρωπος ασεβής και φαύλος πιθανόν να προφτάσει να πεθάνει προτού να τιμωρηθεί για τα αδικήματά του· οι πόλεις όμως εξαιτίας της αθανασίας τους υπομένουν τις τιμωρίες και από τους ανθρώπους και από τους θεούς. Έχοντας λοιπόν αυτά υπόψη σας πρέπει να μη στρέφετε την προσοχή σας σ’ εκείνους που τώρα βέβαια σας ευχαριστούν με τα λόγια ή τις πράξεις τους, αλλά δε δείχνουν καμιά φροντίδα για το μέλλον, ούτε σ’ εκείνους που ισχυρίζονται ότι αγαπούν τον λαό αλλά καταστρέφουν όλη την πόλη.

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY1MTE=